om du letar efter ett jobb i Kina, har du en Mandarinversion av ditt CV (saucic jiuclunl sauciclub) kommer att öka chansen att ditt CV kommer att läsas hela vägen. Följebrev (求职信 qiúzhí xìn) är mindre vanliga i Kina, så ett cv kan vara din enda möjlighet att rikta din hr-specialister och headhunters, som kan komma över dig genom en nyckelordssökning eller genom att skumma en bunt cv kopior. Ett kinesiskt CV kan vara upp till två sidor långt och innehålla så många som sex olika avsnitt om du har tillräckligt med relevant information. Informationen ska tydligt avgränsas av antingen textrutor eller djärva horisontella linjer som skiljer sektioner och etiketter, rubriker och underrubriker. Även om din kinesiska är på nybörjarnivå, justerar du ditt CV till Kinesiska formateringsstandarder ett steg närmare en intervju.

grundläggande Information (Brasilien)

ett kinesiskt CV har vanligtvis ett professionellt foto längst upp till höger och en lista över din personliga information till vänster. Kinesiska CV ger i allmänhet mer personliga detaljer än västerländska, och deras format tenderar att göra att dessa artiklar sticker ut framträdande. Följande är några av de vanligaste artiklarna i ett kinesiskt CV:

namn

namn

kön

kön

födelseort / nationalitet

födelseort (skriv istället din nationalitet)

födelsedatum

födelsedatum

ID-nummer

identitetsnummer (passnummer)

e-post

e-post
kontaktnummer telefonnummer (inkludera landsåtkomstkoden)

POV

adress
högsta grad uppnådd

utöver ovanstående är nedanstående lista över objekt som också är typiska för lokala sökandes CV. Men dessa kanske inte alla är relevanta för dig, och du kan inkludera dem som du tycker passar:

hälsotillstånd
äktenskapsstatus
jobbsökande mål
främmande språk förmåga (lista alla språk du känner och deras respektive kunskapsnivåer)
etnicitet (omfattas av nationalitet, men kan kanske vara relevant för utrikes födda kineser)
Brasilien löneförväntningar

som med CV på andra språk tenderar kinesiska CV-riktlinjer att vara flexibla, vilket innebär att du kan välja vilka objekt du vill inkludera, och det finns variationer i de tecken du kan använda för att märka varje objekt (du behöver inte använda de exakta tecknen jag har gett här som exempel). För att passa ett stort antal personuppgifter är det vanligt att lista dem i två separata kolumner.

skärmbild 2016-11-18 vid 9.01.04 e.m.png

jag använde ett boxformat för mitt CV, vilket inte alls är nödvändigt. Det är nog mer attraktivt att använda enkla djärva linjer för att separera varje sektion, men lådor är ett enkelt sätt att uppnå ett snyggt och strukturerat utseende.

utbildningsbakgrund (Brasilien

utbildning är mycket viktigt i Kina, och vanligtvis kommer före arbetslivserfarenhet, särskilt för nyutexaminerade. Eftersom ett kinesiskt CV i allmänhet är längre har du fler möjligheter att utarbeta delar av din pedagogiska erfarenhet som har särskild relevans för den position du ansöker om. Även om vissa kinesiska CV kommer att lista utbildningsupplevelser hela vägen tillbaka till grundskolan, är det förmodligen inte relevant för utländska kandidater.

skärmbild 2016-11-18 vid 9.20.05 PM.png

denna version av mitt CV använder flera djärva horisontella avdelare, vilket kan vara lättare för ögat. Jag började med att lista namn på min högskola som en underrubrik (加州大学圣巴巴拉分校), och på samma linje sätta den typ av examen är klar (本科), och från när (****年**月) tills (至) när (****年 **月) jag gick på. Fler underrubriker pekar på min stora (Bisexuell), GPA inklusive studera utomlands erfarenhet (bisexuell), och relevanta kurser (bisexuell) jag tog. Jag inkluderade min utlandsstudie erfarenhet (bisexuell), men angav inte vilka typer av kurser jag tog eftersom jag hoppades att namnen på programmen skulle vara självförklarande.

jag gick inte in i mycket detaljer om mitt kursarbete eftersom jag bestämde mig för att passa mitt CV på en sida. Du kan dock utarbeta mycket mer här, särskilt om du har en avancerad examen eller relevant forskning. Om du har flera grader kan detta allmänna format upprepas för varje examen du har tjänat, från och med den senaste.

Obs: Om du tittar noga, är tecknet på den näst sista raden i avsnittet inte i linje med den andra raden ovan. Formatering av frustrationer kan uppstå när du skriver på kinesiska, då kan du prova olika saker för att komma runt det möjliga felet eller bara lösa det om du bestämmer dig för att det är försumbart (som jag gjorde i det här fallet).

arbetslivserfarenhet (Brasilien)

det här avsnittet kan vara där kinesiska meritförteckningar skiljer sig från västerländska som mest. Som följebrev är mindre vanliga i Kina, kanske du vill prata mer omfattande och övertygande om din arbetslivserfarenhet än en enda sida CV normalt tillåter. Arbetshistoriken listas i omvänd kronologisk ordning och kan följa ett liknande format som dina utbildningsupplevelseobjekt. Använd underrubriker som ” position ”(Brasilien),” ansvar ”(Brasilien) och” prestationer ” (Spanien) för ett strukturerat och polerat utseende med tydliga indikationer på var informationen ligger. Dessa underrubriker är bara några exempel, och det finns många alternativ. Imponera på din publik genom att välja rätt karaktärer för att beskriva vad du vill säga om dina upplevelser. Du kan också använda punktpunkter som de flesta västerländska CV gör, men det verkar som om det är vanligare i kinesiska CV att separera punkter i arbetslivserfarenhet med en semikolon snarare än med en punktpunkt.

om du har problem med att skriva om ditt ansvar och prestationer på kinesiska, försök att ange din information så direkt som möjligt och låt sedan en kinesisk vän granska ditt arbete. Medan yttrandet från en modersmål är viktigt för alla nivåer, är det lika viktigt att skriva ut ditt CV själv först så att du direkt kan referera till ditt CV när du talar Mandarin i en intervju. Titta på att skriva ditt kinesiska CV som ett tillfälle att öva ordförråd som är relevant för din bransch.

utmärkelser (Brasilien)

det här avsnittet kanske inte är nödvändigt, men det kan fånga uppmärksamhet om utmärkelserna är relevanta.

skärmbild 2016-11-18 vid 8.26.22 PM.PNG

ovanstående exempel visar ett studiebidrag (Ontario) och året ( * * * * *) det tilldelades (Macau), sedan använder en semikolon för att beteckna nästa utmärkelse, som var första plats (Macau) i en tävling (****Macau).

Technical Skills (Brasilien)

detta avsnitt är ett måste för dem som ansöker om tekniska karriärer, men förmodligen inte kommer att vara nödvändigt om du omfattas alla relevanta aspekter av dina kunskaper i utbildning eller arbetslivserfarenhet avsnitt. Å andra sidan, om du har lärt dig färdigheter utanför din akademiska eller yrkeserfarenhet, kan du lista dem här, eller nämna några extracurricular kurser du tog eller volontärarbete du gjorde tidigare.

Self-Evaluation (Ltd.)

detta avsnitt kan vara användbart för dem som inte har enastående tekniska färdigheter, men har en unik kombination av hårda färdigheter, mjuka färdigheter och kulturell eller språklig kunskap. Kina är en arbetsmarknad som gynnar nischfärdigheter, och här kan du rikta din publik med ett tydligt värdeförslag. På detta sätt är ett kinesiskt CV mycket mer informellt än ett västerländskt.

i vissa kinesiska meritförteckningar, detta avsnitt har titeln ”hobbies and interests” (Brasilien), som är något mindre professionell, men mer personlig. Som utlänning kan du ta detta tillvägagångssätt för att lyfta fram hur du kan passa bra för företagskulturen eller bara föreslå att du är sällskaplig och lättsam (ett viktigt drag för en position som kräver att du går på långa affärsresor med dina kollegor). Kinesiska företag frågar ofta utländska kandidater om deras personliga liv under intervjuprocessen för att avgöra om kandidaten kommer att passa bra för företaget och för att se hur engagerad kandidaten är att stanna i Kina. Du kan använda det här avsnittet för att ta itu med dessa problem, förklara hur du personligen investeras i Kina och vad det handlar om den specifika industrin i Kina som lockar dig.

gilla det här inlägget? Gå med i TutorMing för att lära dig mer! registrera dig för en gratis 1-mot-1 Kinesisk klass!